1546266_585765321498133_689573026_n

« Shout it Out » – 1h spécial radio

BoA est supposée être la personnalité de la radio & l’homme (Souguchi-san) son assistant mais il s’est avéré qu’il faisait plutôt le MC/hôte interviewant l’invité BoA ^^. Ils se sont rencontrés durant la promotion de Best&USA et le gars a affirmé qu’il avait l’impression d’être le oppa de BoA,en l’applaudissant toujours de loin. Puis BoA a dit qu’il n’avait pas changé, juste un peu plus grassouillet à quoi le gars a répondu « dites juste que j’ai grossis ». Puis il a demandé à BoA mange tout ce qu’elle veut.

BoA: Pour éviter le stress, je mange généralement tout ce que je veux, sauf au moment du dîner. Mais si je mange trop au dîner, le lendemain matin je ferai de la cardio en courant (ou plutôt, marcher vite car c’est mieux pour les articulations) sur la machine avec l’estomac vide pendant 30-40 minutes. Je ne mange pas de snacks aussi. 

Puis ils ont son emploi du temps entre la Corée & le Japon et sur le fait que les fans peuvent être heureux de l’entendre parler en japonais pendant 1 heure.

Puis ils ont commencé à parler de chacune des chansons récemment sorties, en commençant avec Only One qu’elle a composé/écrit elle-même.

BoA: Je n’ai pas la pression dont j’ai besoin pour écrire mes propres chansons donc je m’amuse juste en les créant. J’ai écrit Only One en 2011 ou 2012, à ce moment là il pleuvait sans s’arrêter donc je pense que l’atmosphère sentimentale a affecté la chanson. Elle décrit la scène dans les moindres détails, de rupture d’un couple. 

Q: Les paroles sont-elles tirées de votre expérience personnelle?

BoA:umm.. même si je n’avais l’intention que cela se produise, c’est sorti naturellement car j’ai écrit les paroles. 

Q: Etes vous le genre de personne auprès duquel des amis viennent voir pour des conseils d’amour?

BoA: Plutôt que des conseils, ils veulent juste me raconter leurs histoires/problèmes. Ils disent qu’ils peuvent me faire confiance pour ne pas ébruiter leurs secrets. Je ne suis pas du genre à parler des affaires des autres. 

Q: Leur avez-vous crier des choses comme « Romps avec lui »?

BoA: Oui. Puisque ce n’est pas mon propre problème, je peux dire facilement ce genre de choses. « Il suffit juste de le quitter! » ou « Si c’est si dur, alors retourne avec lui! »

Puis BoA a présenté le film « About Time » qu’elle a regardé récemment mais ils n’ont pas discuté du film mais ils ont dérivé sur ‘Nothing Hill‘, un autre film du même réalisateur.

Q:Pensez vous que vous pouvez avoir une romance comme celle de ‘Nothing Hill‘?

BoA:(hésitation pendant un long moment) je ne sais pas. Peut être est-ce possible si c’est à Londres? Le Japon & la Corée seraient trop réalistes pour que cela arrive, je dois être sur mes gardes. Je pense que le personnage de Julia Roberts dans le film doit avoir voulu profiter au maximum de son voyage à l’étranger.

Puis BoA a explique que les paroles de The Shadow symbolise l’autre côté des célébrités qu’ils ne peuvent montrer au public & symbolise aussi ses fans.

ils sont passés à ‘Tail of Hope‘.

Q: quels sont vos souhaits ou les choses que vous aimeriez faire?

BoA: Flying Jet Ski (elle tente d’expliquer ce que c’est)

Q: Comme Iron Man?

BoA: oui,oui! Mais ça semble douloureux quand vous touchez l’eau et c’est difficile pour les débutants d’acquérir un bon équilibre. J’ai entendu qu’il y avait une machine à Hawaï et une autre à Okinawa. Comme il n’y a qu’une seule machine, vous devez faire une réserver pour l’utiliser. 

Q: Que diriez vous de jouer dans une émission de variétés?

BoA: j’ai peur que l’expression de mon visage en jouant puisse ne pas être appropriée pour la diffusion. L’équipe de management ne l’autoriserait pas. 

Puis BoA s’est plainte d’être allée à Saipan pour tourner le clip de Tail of Hope pendant 2 jours, et n’a pas eu la chance de pouvoir s’amuser. Au moins le staff aurait pu lui donner du temps pour qu’elle fasse du jet ski.

BoA: Après avoir vu le MV, je pense que nous n’aurions pas du aller aussi loin que Saipan. ça aurait pu être fait à Okinawa.

Q: Mais si vous semblez si heureuse et énergique dans ce MV.

BoA: C’était parce que je pensais que j’aurai du temps pour m’amuser après le tournage, donc j’ai travailler dur! 

Q: Le staff ne vous l’a pas dit en avance pour que vous restiez de bonne humeur.

BoA: trop rusé! 

Q: Les adultes sont rusés.

BoA: je suis aussi une adulte mais pourquoi je me fait avoir à chaque fois? 

Puis BoA a parlé de Baby You… ,de la façon dont elle voulait offrir un cadeau aux fans lors de son premier concert solo en Corée et comment elle a écrit le prologue de Only One et chanté avant Only One durant le concert pour que l’histoire reste dans l’ordre chronologique.

Puis la suivante était Message.

Q: Quel est le message/les choses que les gens t’ont dit dont tu te souviens?

BoA: Ils me disent « Gambatte » (Fighting en Japonais) le plus souvent. Je le dis aussi aux autres. Mais récemment les gens disent souvent que je la ‘pionnière’ du boom de la KPOP au Japon et je n’aime pas ça. C’est embarrassant. Je suis embarrassée quand les gens me complimentent.

(le gars l’a taquiné en disant qu’elle était en effet une pionnière)

Q: Un Message pour vos fans?

BoA: Il n’y a pas longtemps, je suis allé à un fanmeeting. C’était l’an dernier et je n’en avais pas tenu un depuis longtemps. Les fans m’ont saluées en me disant qu’ils m’attendaient. Ces dernières années, à cause des activités en Corée & aux USA, je ne pouvais pas faire d’activités au Japon comme je le faisais avant donc il y a eu une période vide dans ma carrière japonaise. Mais les fans m’ont dit avec joie & chaleur qu’ils m’attendaient donc je me souviens de cela et je suis reconnaissante. Il y a des fans qui se sont mariés entre eux et qui sont venus accompagnés de leurs enfants à la salle (du fanmeeting). 

Q: Pouvez vous reconnaître le visage de vos fans?

BoA:Oui. Certaines fans viennent à tous les concerts de chaque tournée. 

Q: Vous devez avoir voulu tenir des fanmeetings plus souvent.

BoA: Je pense que les fanmeetings sont importants mais sortir des chansons et faires des performances pour que tout le monde puisse venir et profiter ensemble pourrait être plus amusant. 

-Passage de Message

BoA: la répétition du mot ‘Message‘  dans la chanson n’est pas une blague. Je les ai même comptés pendant que j’enregistré la chanson. Le mot est répété plus d’une dizaine de fois. 

Q: Parlons un peu de la chanson pour les couples ‘Call My Name’.

BoA: récemment, (et hier aussi), les vols et les programmes télés sont souvent programmés juste après les sessions d’enregistrement. Habituellement pour les enregistrements, nous fixons une date de démarrage, mais pas la date de fin. Mais récemment, mon staff continue de me faire ça, en me disant que j’ai besoin d’aller à l’aéroport de Haneda après la session d’enregistrement. Je pense que quelque chose ne va pas avec mon staff. 

BoA: je me transforme en une ‘machine à chanter’ dans le studio. Après que le signal ‘START’ s’allume, je continue de chanter jusqu’à la fin. 

Q: que se passe-t-il si vous ne pouvez pas finir votre travail à temps?

BoA: je dois le finir dans n’importe quel cas. Retraits des pauses et ainsi de suite. 

Q: Ah généralement vous devez faire quelques petits entretiens avec le staff du studio afin d’établir une ambiance plaisante. Vous devez aussi avoir besoin de prendre des pauses ici & là, non?

BoA: Oui, c’est ce qui est censé se passer. 

Q: De cette façon, il y aura après des épisodes/moments pour parler.

BoA: Dans mon cas, l’épisode serait l’enregistrement suivi de ma précipitation à l’aéroport. Et quoi de plus?  The amount of singing for this song is really a lot!(je laisse en anglais car je ne comprends pas) C’était difficile. Mais après avoir entendu la chanson finie, c’était excellent donc la douleur en valait la peine. 

Puis, la prochaine est ‘Shout it Out‘!

BoA: ça faisait un moment que je n’avais autant dansé dans une chanson. Le temps de tournage du MV a été plus court que prévu. C’était parce que nous nous étions préparés jusqu’à être prêts pour tourner le MV. 

Q: j’ai entendu dire que apprenez la danse plus rapidement que les autres.

BoA:  (un peu réticente mais finalement) Oui. Vous savez quoi? Il y a aussi un temps limité pour mes répétitions de danse. 

Q: au lieu de passer du temps à apprendre la danse, ils vous forcent à apprendre dans un temps limité. Comment était-ce?

BoA: Je m’attendais à une chorégraphie difficile après avoir attendu la chanson. Pour les performances lives, je vais me fatiguer puisque j’ai besoin de beaucoup de temps pour les entrainements, plus les lives. Mais il y aura une façon de faire pour ça. 

Ils passent ensuite à ‘Close to Me‘.

BoA: il y a une guitare live, un piano, des sons de cordes dans la chanson. Cela dépeint les sentiments d’une fille sentimentale mais adorable. Une fille très courageuse & honnête. 

Q: un type de filles que les garçons veulent protéger.

BoA: Oui. La chanson a été écrite par un homme.

Q: Akira-san.

BoA: Donc je suppose qu’il doit y aimer ce genre de filles. Quand je regarde les paroles, je pensais que je pouvais pas être comme elle même si je le voulais, à cause de ma personnalité. Donc j’ai l’impression qu’elle est une fille remplie de courage. Je pense que s’exprimer honnêtement est une chose difficile à faire. Les filles qui peuvent être comme ça sont mignonnes. 

Q: Mais tu es devenu comme la fille de la chanson lors de l’enregistrement, non?

BoA: Oui j’ai essayé 

-Fin-

Q: faites plus de radio s’il vous plait.

BoA: je penserai de manière négative à ce sujet. Je ne suis pas forte pour parler. C’est grâce à vous qui m’a si bien guidé. C’était amusant aujourd’hui. 

Q:Que pensez vous de votre travail l’an dernier?

BoA: je pense que j’ai fait beaucoup. On a dit à Avex que mon travail était trop faible mais je préfère penser que j’ai sorti beaucoup. (de choses)

Q: Tenez aussi des concerts s’il vous plait.

BoA: Avant de parler des lives, je suis plus inquiète de l’album. J’ai engrangé tellement de singles que j’ai peur que mon prochain album soit un BEST Album. Les concerts devraient suivre la sortie de l’album mais je ne sais même pas quand je peux sortir l’album. 

 

 

  • Source & translation: http://trianglewheel.blogspot.fr/2014/02/translation-140209-boas-shout-it-out.html
  • Traduction: Chris #BoA France

{TRADUCTION} 09.02.2014 | BoA’s Shout it Out Special @ NipponHousou Radio

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s